 |
Eau de Vie
Brandy. A French translation of the Latin aqua vitæ
(water of life). This is a curious perversion of the Spanish acqua
di vitæ (water or juice of the vine), rendered by the monks into
aqua vitæ instead of aqua vitis, and confounding the juice
of the grape with the alchemists' elixir of life. The same error is
perpetuated in the Italian acqua vite; the Scotch whisky,
which is the Celtic uisc-lyf; and the Irish usquebaugh,
which is the Gaelic and Irish uisgæ-beatha. (See Aqua
Vitae.)
Source: Dictionary of Phrase and Fable, E. Cobham Brewer, 1894 More on Eau de Vie from Infoplease:
|
|