Cite
 

Alfred Lord Tennyson: The Lotos-Eaters

The Lotos-Eaters

These forty lines formed the conclusion to the original (1833) version of the poem. When the poem was reprinted in the 1842 volumes these lines were suppressed.

  We have had enough of motion,
Weariness and wild alarm,
Tossing on the tossing ocean,
Where the tuskèd seahorse walloweth
In a stripe of grassgreen calm,
At noon-tide beneath the lea;
And the monstrous narwhale swalloweth
His foamfountains in the sea.
Long enough the winedark wave our weary bark did carry.
This is lovelier and sweeter,
Men of Ithaca, this is meeter,
In the hollow rosy vale to tarry,
Like a dreamy Lotos-eater, a delirious Lotos-eater!
We will eat the Lotos, sweet
As the yellow honeycomb,
In the valley some, and some
On the ancient heights divine;
And no more roam,
On the loud hoar foam,
To the melancholy home
At the limit of the brine,
The little isle of Ithaca, beneath the day's decline.
We'll lift no more the shattered oar,
No more unfurl the straining sail;
With the blissful Lotos-eaters pale
We will abide in the golden vale
Of the Lotos-land, till the Lotos fail;
We will not wander more.
Hark! how sweet the horned ewes bleat
On the solitary steeps,
And the merry lizard leaps,
And the foam-white waters pour;
And the dark pine weeps,
And the lithe vine creeps,
And the heavy melon sleeps
On the level of the shore:
Oh! islanders of Ithaca, we will not wander more,
Surely, surely, slumber is more sweet than toil, the shore
Than labour in the ocean, and rowing with the oar,
Oh! islanders of Ithaca, we will return no more.